这座山的北麓流出,然后向东流入谷水。
又西三十里,曰娄涿(zhu#)之山,无草木,多金玉。瞻水出于其阳,
而东流注于洛;陂(b5i)水出于其阴,而北流注于谷水,其中多茈(z!)
石、文石。
【译文】再往西三十里,是座娄涿山,没有花草树木,有丰富的金属矿
物和玉石。瞻水从这座山的南麓流出,然后向东流入洛水;陂水从这座山的
北麓流出,然后向北流入谷水,水中有很多紫颜色的石头、带有花纹的漂亮
石头。
又西四十里,曰白石之山。惠水出于其阳,而南流注于洛,其中多水玉。
涧水出于其阴,西北流注于谷水,其中多麋(m6i)石、栌丹1。
【注释】1麋石:麋,通“眉”,眉毛。麋石即画眉石,一种可以描饰眉毛的矿石。栌丹:
栌,通“卢”。卢是黑色的意思。卢丹即黑丹沙,一种黑色矿物。
【译文】再往西四十里,是座白石山。惠水从白石山的南麓流出,然
后向南流入洛水,水中有很多水晶石。涧水从白石山的北麓流出,向西北流
入谷水,水中有很多画眉石、黑丹沙。
又西五十里,曰谷山,其上多(穀)[榖(g^u)],其下多桑。爽水出
焉,而西北流注于谷水,其中多碧绿1。
【注释】1碧绿:据学者研究,可能指现在所说的孔雀石,色彩艳丽,可以制做装饰品和绿
色涂料。
【译文】再往西五十里,是座谷山,山上是茂密的构树,山下是茂密的
桑树。爽水从这座山发源,然后向西北流入谷水,水中有很多孔雀石。
又西七十二里,曰密山,其阳多玉,其阴多铁。豪水出焉,而南流注于
洛,其中多旋龟,其状鸟首而鳖尾,其音如判木。无草木。
【译文】再往西七十二里,是座密山,山南面盛产玉,山北面盛产铁。
豪水从这座山发源,然后向南流入洛水,水中有很多旋龟,形状像鸟一样的
头而鳖一样的尾巴,发出的声音好像劈木头声。这座山不生长花草树木。
又西百里,曰长石之山,无草木,多金玉。其西有谷焉,名曰共谷,多
竹。共水出焉,西南流注于洛,其中多鸣石1。
【注释】1鸣石:古人说是一种青色玉石,撞击后发出巨大鸣响,七八里以外都能听到,
属于能制做乐器的磬石之类。
【译文】再往西一百里,是座长石山,没有花草树木,有丰富的金属
矿物和玉石。这座山的西面有一道峡谷,叫做共谷,生长许多竹子。共水从
这座山发源,向西南流入洛水,水中多产鸣石。
又西一百四十里,曰傅山,无草木,多瑶、碧。厌染之水出于其阳,而
南流注于洛,其中多人鱼。其西有林焉,名曰墦(f1n)冢(zh%ng)。谷水
出焉,而东流注于洛,其中多珚(y1n)玉1。
【注释】1珚玉:玉的一种。
【译文】再往西一百四十里,是座傅山,没有花草树木,到处是瑶、碧
之类的美玉。厌染水从这座山的南麓流出,然后向南流入洛水,水中有很多
人鱼。这座山的西面有一片树林,叫做墦冢。谷水从这里流出,然后向东南
流入洛水,水中有很多珚玉。
又西五十里,曰橐(tu#)山,其木多樗(ch&),多■(b6i)木1,
其阳多金玉,其阴多铁,多萧2。橐水出焉,而北流注于河。其中多脩辟之
鱼,状如黾(m7ng)而白喙()3,其音如鸱(ch9),食之已白癣。
【注释】1■木:古人说这种树在七、八月间吐穗,穗成熟后,像似有盐粉沾在上面。2萧:
蒿草的一种。3黾:青蛙的一种。
【译文】再往西五十里,是座橐山,山中的树木大多是臭椿树,还有很
多■树,山南面有丰富的金属矿物和玉石,山北面有丰富的铁,还有茂密的
萧草。橐水从这座山发源,然后向北流入黄河。水中有很多脩辟鱼,形状像
一般的蛙却长着白色嘴巴,发出的声音如同鹞鹰鸣叫,人吃了它的肉就能治
本章未完点击下一页继续阅读